STOP CO-GOVERNANCE

Copyright © 2023 Stop Co-Governance – All Rights Reserved.

Analysis:  'Treaty of Waitangi' Comic For High School Students Has Been Quietly Brainwashing Away Since 2018 (Part 18)

Analysis: 'Treaty of Waitangi' Comic For High School Students Has Been Quietly Brainwashing Away Since 2018 (Part 18)

 Above and on the left are pictures from page 7  of the comic we have been analysing.

HERE is the whole comic.

If you want to know why we are analysing this comic, just refer to blogs for the last few days.

In short, the comic was released into schools in 2018  to brainwash our children.

What is its purpose?

Maori Activists inside the Labour government, particularly the Maori caucus, supported by the Greens and Te Pati Maori, plus a hoard of woke bureaucrats are grooming our children so that when our children leave school and become old enough to vote, they will vote for all things Maori.

In this way, so the plan goes, Maori will be able to legitimately and legally take over the country.  That is to say, they are grooming our children to vote for a Maori takeover.  That is to say, this comic is propaganda. 

What’s happening here is exactly what happened in other regimes in the 1920s and 30s, preparing the ground for dictatorship. In the case of New Zealand, it’s  preparing the country for tribal rule.

So what is there to say about page 7?

—————————–

The comic says ‘over 40 chiefs signed the Treaty’.  Actually, 52 signed on the 6th of February at Waitangi. How do we know this? Hobson wrote the following.

“The Treaty, which forms the basis of my proceedings, was signed at Waitangi, on 6th February, 1840, by 52 chiefs, 26 of whom were of the Confederation, and formed a majority of those who signed the Declaration of Independence [1835].

This instrument I consider to be de facto [in reality/ in fact] the Treaty, and all the signatures that are subsequently obtained are merely testimonials of adherence to the terms of the original document’

(The Treaty of Waitangi, by T.L Buick, pg. 162).

What does this also tell us? The fact is, the original Treaty in Maori, the one used at Waitangi on the 6th of February, was written on dog skin.  Dog skin was more durable than paper.  

Six more copies on the Treaty in Maori on dog skin were made, making the total number on dog skin 7.  

Copying documents by hand opened the possibility of error being made in the copying.

Hobson was aware of this.  Hence what he wrote above.  Basically, what Hobson was saying was “I realise that in the copying process, small errors were made in the copying, but none of these are significant enough to affect the meaning or the intent of the original.  Whatever version of the seven-dog skin copies the chiefs signed, they were all signing up, as it were, to adherence to the terms of the original document which was signed at Waitangi on the 6th of February.”   

In other words, the Treaty signed at Waitangi trumps all others.  It’s the master copy we are all working from. 

But there is something more significant here.  What’s that?  The Treaty in Maori should trump all other versions.  But it doesn’t.  I explain why below.

In total, there are 9 copies of the Treaty in existence.

  1. 7 on dog skin, as described.
  2. 1 is one of Colenso’s A4 offset printed copies. He was instructed by Hobson on the 17th of February 1840 to print 200 copies for distribution among the chiefs. The reason for doing this?  The British wanted to give the chiefs time to read, assimilate, and discuss the Treaty before they were asked to sign it.
  3. 1 James Freeman copy of the Treaty. James Freeman was Hobson’s secretary.  After Hobson had a stroke on March 1st, Freeman played up, and started to write his own versions of the Treaty.  These copies were markedly different in meaning and wording from the Treaty in Maori which was signed by the chiefs at Waitangi on the 6th of February 1840.  Why were his copies so different? He was using the discarded notes on the Treaty writers to compose his copies.

This would have put to the sword any criticism from anywhere that ‘some of the wording is slightly different compared with the master copy.’ Hobson was cutting controversy off at the pass.

This quote from Hobson is hugely significant.  Why?  In the Treaty of Waitangi Act 1975, Schedule one cites the James Freeman version of the Treaty as the Treaty in English.   The reason this is in the Treaty of Waitangi Act?  First, it mentions ‘forest, fisheries, and estates’ which are not in the Maori version.  Second, it does not include the words ‘all the people of New Zealand’ in Article 2. 

Conclusion? Activists have latched on to this version because, they say, ‘See, were promised all the fisheries, forests, and estates in New Zealand’ AND ‘see, the Treaty is between Maori and the crown, not the Crown and all New Zealanders’. 

So how to activists get around the fact that the James Freeman version of the Treaty is significantly different from the Treaty in Maori?’.  Their answer?  (Hard to believe but true) ‘Oh, Williams’s father and son were bad translators. 

This is a very limp answer which is not true.  Remember in yesterday’s blog I mentioned how the Williams father and son were considered without peer as 1st class scholars in the Maori language.

So, what’s the solution?  The bone fide English version of the Treaty was the final English draft of the Treaty which was translated into Maori by the Williams father and son on the night of the 4th of February 1840. 

This final English draft was lost.  It was found in a house in Pukekohe in 1989.  The house belonged to a family who were related to a lawyer called Littlewood who was doing conveyancing work for the US consul in New Zealand, James Clendon.  Clendon had been an eyewitness to the signing of the Treaty at Waitangi.  The last known account of this draft can be traced to Clendon.

It is believed that he gave the final English draft of the Treaty to his lawyer Littlewood for safe keeping.  So safe, no one could find it – until it turned up in this house in Pukekohe in 1989.

Activist historians like Anne Salmond, Paul Moon, and Claudia Orange, who have all been leaned on to fit the activist narrative, poo poo this final English draft.  Effectively, they have been paid to.

But other historians like Bain Attwood, Bruce Moon, and Mike Butler, affirm its authenticity. 

Even the great historian Michael Wright supports the possibility that the Littlewood draft is the final English draft.

How can we know for sure that the Littlewood draft is the bone fide Treaty in English, and the James Freeman version is not?  I will be brief.

The Littlewood draft is dated 4th of February whereas the James Freeman rogue version (JFRV) is not.

Busby said he wrote final English draft.  This is what he said ““The draft of the Treaty prepared by me was adopted by Captain Hobson without any other alteration other than a transposition of certain sentences, which did not in any degree affect the sense”

(Appendix to Journals, July 1861, E. No. 2, page 67).

The Littlewood draft is in Busby’s handwriting.  The JFRV is in James Freeman’s handwriting.

The Littlewood draft matches the Treaty in Maori, whereas the JFRV does not.  This what one author said of the Littlewood draft with respect to how it matches the Treaty in Maori.

“The Littlewood document’s text mirrors the Maori translation text perfectly throughout

in terms of sequence of statements word weight per sentence, and the use of synonymous words in each language. Under the strictest criteria one wishes to apply scientifically, the Littlewood document fits the expected profile of the final English draft.”( Preller Geldenhuys. The Littlewood Waitangi Treaty. A Can Of Worms. Peysoft Publishers. 2018. P31)  

For a full explanation about how the JFRV came into existence, click HERE

Yet, incredibly, despite all the evidence, the Littlewood draft is not used by the Waitangi Tribunal or the government at large as the final English draft.

The reason? Maori activists can get more ‘stuff’ from the JFRV than the Littlewood draft.

And they are not likely to change their minds until we get MPs in Parliament who know their history and how have the courage to make big calls.  

Until MPs stop taking ‘advice’ from hard left wing bureaucrats / activists who have infested the Beehive like maggots on a carcass.

  ————————-

This comic is a key component of Maori activists to take over the country.  It targets children.

In my book TAKEOVER: 18 STRATEGIES MAORI ACTIVISTS ARE USING TO TAKE OVER NEW ZEALAND  I detail all the strategies activists are using.

You can read this book HERE.

In tomorrow’s blog, I will continue the analysis.

See you then!

—————-

As I have said, we must get behind Winston, Jones and Seymour, Luxon, emailing them regularly with encouragement and our full support to expunge co-governance and Maorification from New Zealand.

Leaders need encouragement constantly.

Email Luxon urging him to do what the people of New Zealand elected him to do, which was to rid the country of Maorification and co-governance.

Warn him that he will be a one term PM if he doesn’t.

Here are their email addresses:

Winston.Peters@parliament.govt.nz

Christopher.luxon@parliament.govt.nz

 

Analysis:  'Treaty of Waitangi' Comic For High School Students Has Been Quietly Brainwashing Away Since 2018 (Part 17)

Analysis: 'Treaty of Waitangi' Comic For High School Students Has Been Quietly Brainwashing Away Since 2018 (Part 17)

Above and on the left is the first picture on page 7 of the comic we have been analysing.

HERE is the whole comic.

If you want to know why we are analysing this comic, just refer to blogs for the last few days.

In short, the comic was released into schools in 2018  to brainwash our children.

What is its purpose?

Maori Activists inside the Labour government, particularly the Maori caucus, supported by the Greens and Te Pati Maori, plus a hoard of woke bureaucrats are grooming our children so that when our children leave school and become old enough to vote, they will vote for all things Maori.

In this way, so the plan goes, Maori will be able to legitimately and legally take over the country.  That is to say, they are grooming our children to vote for a Maori takeover.

What’s happening here is exactly what happened in other regimes in the 1920s and 30s, preparing the ground for dictatorship. In the case of New Zealand, it’s tribal rule.

So what is there to say about page 7?

—————————–

There is significant information missing from today’s picture in the comic.

The comic portrays Maori chiefs sitting in a circle around a fire discussing the Treaty.

The truth is that well into the night of the 5th of February 1840, perhaps all night, the day before a number of chiefs signed the Treaty, all the chiefs, around 62 of them, did discuss the Treaty.

The missing information?

Henry Williams and his son Edward, the missionary pair who translated the Treaty from English into Maori, went with them.  

They were not, as the comic portrays, out in the open around a fire. They were actually on the Marae,  inside Tii Marae meeting house.

Who says so? 

“Next [on the afternoon of the 5th after the Treaty had been read to the chiefs] there followed a lengthy discussion with the arguments for and against the treaty being aired fully in the Maori way. When proceedings concluded, the chiefs retired to Tii marae to discuss it amongst themselves and Williams went with them. Hobson had expected that such discussion would take several days but Rev. Richard Taylor, who was in attendance and who understood Maori practices well, predicted that they would probably want to sign the next day and then go home for a good meal. He sent a message to this effect to Hobson who had returned to HMS Herald, suggesting that, if Hobson sent the Williams’ original paper copy to him, he would copy it to parchment (actually dogskin) ready for the morning. Hobson agreed and Taylor did so on the evening of the 5th, keeping the original as a memento (‘for his trouble’).” (Bruce Moon. Twisting the Treaty.  The Tribal Grab For Wealth And Power.  Tross Publishing. 2014. pp.34-35).

Why would the authors of the comic not mention this?

They want to convey the idea to their student readers that the chiefs were not helped in any way by the British to understand the Treaty.  

Which leads to what thought?  

First, that the British did not want the Maori to understand it.

Second, that the British were negligent, leaving the chiefs to work it out for themselves.  

These thoughts are meant to lead the readers of the comic to what emotion? Sympathy for Maori.  Antagonism towards the British and colonialism.

Which leads to what? The readers of the comic will come on board and support the Maori activist cause, ultimately voting for all things Maori when they are old enough to vote.

So did Maori chiefs understand the Treaty or not?  This is a key question.  Answer? Yes, they did.  How do we know?  The following is one piece of evidence.  There are others. 

“Henry Williams reported to Bishop Selwyn. ‘The instruction of Captain Hobson was not to allow any one to sign the treaty till he fully understood it. To which instruction I did most strictly attend. That the natives to whom I explained the treaty understood the nature of the same, there can be no doubt.”’ (Bruce Moon. Twisting the Treaty.  The Tribal Grab For Wealth And Power.  Tross Publishing. 2014. pp.35).

Henry Williams and his son Edward were first class witnesses. They were also first class speakers of Te Reo. They actually spent the evening and night with the chiefs.  

I am a trained teacher.  I knew when I was teaching students something whether they had ‘got it’ or not.  All teachers will testify to this reality.  When one is teaching, one just knows, through the responses of the students to good questioning, whether those same students have grasped what is being taught.

This too, was the experience of Henry Williams with the chiefs at Waitangi.  He had no doubt the chiefs understood the Treaty.  

The fact is, the British went out of their way to make sure the chiefs understood the Treaty.  

Lord Normanby, the colonial secretary in London, had made it clear to Hobson that he was to do nothing “without the free intelligent consent of the natives”.  You can read Normanby’s full instructions HERE.

I encourage you to buy Bruce Moon’s book on the Treaty.  You can buy by phoning Vicki on 021 029 85419

  ————————-

This comic is a key component of Maori activists to take over the country.  It targets children.

In my book TAKEOVER: 18 STRATEGIES MAORI ACTIVISTS ARE USING TO TAKE OVER NEW ZEALAND  I detail all the strategies activists are using.

You can read this book HERE.

In tomorrow’s blog, I will continue the analysis.

See you then!

—————-

As I have said, we must get behind Winston, Jones and Seymour, Luxon, emailing them regularly with encouragement and our full support to expunge co-governance and Maorification from New Zealand.

Leaders need encouragement constantly.

Email Luxon urging him to do what the people of New Zealand elected him to do, which was to rid the country of Maorification and co-governance.

Warn him that he will be a one term PM if he doesn’t.

Here are their email addresses:

Winston.Peters@parliament.govt.nz

Christopher.luxon@parliament.govt.nz